Juha Hurme päättää teatteriuransa Jyväskylässä Aleksis Kiven päivänä vuonna 2025

Juha Hurme arvioi lukeneensa Seitsemän veljestä -teoksen 40 kertaa, ja se on hänen rakkain kirjansa. Hurme on ohjannut kaikki Kiven näytelmät. Annina Mannila

Outi Elomaa

Jyväskylässä järjestetään ensi viikonloppuna Kirjamessut, ja yksi sen vierailijoista on kirjailija, teatteriohjaaja ja kääntäjä Juha Hurme. Hän esiintyy messuilla sunnuntaina kahdesti kertoen Aleksis Kivestä ja ”suomeksi kääntämästään” Seitsemän veljestä -teoksesta.

– Olen kirjaimellisesti suomentanut Kiven teoksen. Alkuperäisessä kirjassa on 1860-luvun lopulla syntynyt Aleksis Kiven luoma taidekieli, jonka kanssa hän oli todella yksin. Kivi mullisti suomen kielen siten, että siitä tuli käypä sanataiteen kieli, ja se oli valtava saavutus. Minusta alkuperäinen teksti on virheetön. Käännöksen idea ei ole parantaa tekstiä, vaan Kiven kieli on ongelmallinen nykylukijalle. Sekin pitää muistaa, että semmoista kieltä, jota Kivi kirjoitti, ei ole koskaan puhuttu Suomessa.

Kieliopillisesti Aleksis Kiven teos pohjaa Mikael Agricolan luomaan suomen kieleen, jota käytettiin vain kristinuskon tarkoituksiin.

Seitsemän veljestä on rakkain kirja mikä minulla on. Minusta oli korkea aika tehdä käännös alkuperäisen rinnalle. Käännöstyö oli maailman hauskin homma ja ihana harrastus, jota tein vuoden verran pari sivua päivässä, Juha Hurme kertoo.

Aleksis Kivi oli ensimmäinen suomen kielellä kirjoittanut kaunokirjailija, ja se oli Hurmeen sanoin myös hänen tuhonsa, koska hänellä ei ollut lukijoita.

– Ei ollut ihmisiä, jotka olisivat osanneet lukea hänen kieltään silloinkaan. Kivi kuoli nälkään 38-vuotiaana, sillä taloudellinen tuotto kirjasta, näytelmistä ja runoista oli huono.

Kun hänet parantumattomana poistettiin Lapinlahden mielisairaalasta helmikuussa 1872, diagnoosin painavin pykälä oli loukattu kirjailijan kunnia. Nykyaikana on arvioitu, että psykiatri arvioi oikein hänen tilanteensa. Kivi musertui vastakaiun puutteeseen, Hurme toteaa.

Hurmeen kirja on saanut hyvän vastaanoton, ja sitä on myyty paljon.

– Selkeästi ihmiset ovat tajunneet, että käännös on kiinnostava kulma kirjaan. Vanhan taidekielen alta löytyvät esimerkiksi nerokkaat keskustelut, joita seitsemän jätkää käyvät. He koko ajan piikittelevät toisiaan ja lähestulkoon raatelevat toisensa hengiltä muutamassa kohdassa. Aina kuitenkin rakkaus ja keskinäinen huolenpito voittavat.

Juha Hurme tulee Seitsemän veljeksen kanssa Jyväskylään seuraavan kerran muutaman vuoden päästä. Hän ohjaa teoksen Jyväskylän kaupunginteatteriin ja ensi-ilta on 10.10.2025.

–  Tämä ohjaus on minulle merkittävä. Minulla on kaksiosainen finaali, kun lopetan teatteriurani. Ohjaan Jyväskylään Seitsemän veljestä ja sen jälkeen Kansallisteatteriin näytelmäksi 12 pienoisnäytelmää, jotka perustuvat vanhaan suomalaiseen kirjallisuuteen. Se on sit siinä. Ajattelen suurella lämmöllä, että Jyväskylässä aloitin Ylioppilasteatterissa teatteriurani ja Jyväskylään lopetan. En ota vääriä paineita, vaan se on pelkkää iloa. En lopeta teatterin tekemistä kokonaan, vaan vanhainkodissakin varmaan puuhaan iltamia, Hurme sanoo.

Kommentoi